top of page

Effetto Grecia/Greece effect

Mentre sorseggio una bibita all’entrata di un minuscolo minimarket, seduta nella correntina fresca di una vetrata socchiusa, le risate di un gruppo di greci in vacanza giungono dalla terrazzetta sulla strada. Mi volto per un attimo, una donna bruna è al centro della scena e parla all'audience di soli uomini attorno a lei, riscuotendo sorrisi e ammirazione.

While sipping a drink at the entrance of a tiny minimarket, sitting in the cool current of air from an ajar window, the laughters of a group of Greeks on vacation come from the terrace overlooking the street. I turn around for a moment, a brunette woman takes center stage and speaks to an audience of men only around her, eliciting smiles and admiration.

Una moderna Lisistrata che attrae tutti gli sguardi con la sua bellezza, la piega ironica degli occhi e la consapevolezza che mostra il suo corpo. Coglie il mio sguardo e mi sorride.

A modern Lysistrata that attracts everyone's eye with her beauty, her ironic fold of the eyes and her awareness showing her body. She catches my gaze and smiles at me.

La ragazza ateniese che serve alla cassa, passa davanti e mi saluta in italiano, poi sparisce nel retro; il ritmo della vita scorre lento tra cocomeri e casse di fichi appena colti.

The Athenian girl serving at the cashier passes by and greets me in Italian, then disappears in the back; the rhythm of life flows slowly between watermelons and crates of freshly picked figs.

Mentre mastico la mia colazione preferita, il kalitzuni, imbottito di erbe selvatiche locali, all’improvviso, sulla parete di fronte, si accende il grande televisore e irrompe una musica greca dal ritmo veloce. C’è un guizzo nell’aria, gli oggetti sembrano animarsi e muoversi. Il terremoto? Ridacchio pensando che forse ho delle visioni diurne, invece, quello che mi sta riempiendo in questo preciso momento è solo un moto di felicità, una felicità irragionevole e insensata come l’amore, folgorante come un’ubriacatura di libertà.

While I am chewing my favorite breakfast, the kalitzuni, stuffed with local wild herbs, suddenly, on the opposite wall, the big TV turns on and a fast-paced Greek music breaks in. There is a flicker in the air, the objects seem to come alive and move. An Earthquake?

I giggle thinking that maybe I have daytime visions, instead, what is filling me right now is just a movement of happiness, unreasonable and senseless like love, dazzling like a drunkenness of freedom.

Mi dico che la vita può essere bella in mattine come questa, quando caricati i bagagli in auto, mi avvio verso una meta sconosciuta, verso ciò che accadrà.

I tell myself that life can be beautiful in mornings like this, when I load my luggage in the car, I set off towards an unknown destination, towards what will happen.

Mi lascio andare a questa sensazione di piacere che ammorbidisce le labbra e l’anima; dietro la fronte, appaiono quei bei versi della Merini: “Sono felice fino all’ultimo profondo angolino del cuore…. sento il mare come un anello intorno alla mia vita...”

I let myself go to this feeling of pleasure that softens the lips and soul; behind the forehead, those beautiful lines of Merini appear: "I am happy up to the last deep corner of my heart .... I feel the sea like a ring around my waist ... "

Benedetta quest’isola che offre rosa e turchesi e cieli sognanti e i volti sacri degli olivi.

Blessed is this island that offers light pinks and blues and dreamy skies and the sacred faces of olive trees.

Perché a Creta tutti gli olivi antichi hanno un volto e camminando negli oliveti secolari, come in cattedrali, si sente la loro voce che parla della vita. Se ne abbracci la corteccia, rugosa come la pelle di un vecchio, e socchiudi un po’ gli occhi, puoi avvertire quell’energia potente che ha attraversato il tempo. I tronchi contorti e avviluppati su se stessi sono il segno lasciato dal viaggio, ma le radici cresciute sempre più forti, l'ancora alla vita.

Since in Crete all the ancient olive trees have a face and walking in the ancient olive groves, as in cathedrals, you can hear their voice that speaks of life. If you embrace its bark, wrinkled like an old man's skin, and close your eyes a little, you can feel that powerful energy that has been going on through time. The twisted trunks wrapped around themselves are the mark left by the journey, but the roots that have grown stronger and stronger, the anchor to life.

"Oggi lasciate che sia felice, io e basta, con o senza tutti. Che posso farci, sono felice.”

“Today let me be happy, just me, with or without everyone. What can I do, I'm happy. "


><



><

All Images and Original Text copyright Solo Moles - Travel One 2019















911 visualizzazioni1 commento

Change language

bottom of page