Lungo la strada che sale verso il pianoro granitico che sovrasta Lanusei, getto occhiate veloci al territorio che sto attraversando senza perdere di vista le curve. All'improvviso sento quella sensazione che ormai conosco bene, una sorta di spinta che senza neppure passare dalla mente, agisce direttamente sul mio corpo. Rallento, mi guardo intorno, proprio da lì parte una strada sterrata che porta chissà dove, la imbocco senza esitazioni. Ormai so che il bello del mio istinto verso il "chissà dove", è sempre qualche luogo speciale che mi chiama, dove devo andare.

Along the road that climbs towards the granite plateau overlooking Lanusei, I cast quick glances at the territory I am crossing without losing sight of the curves. Suddenly I feel that sensation that I know well, a sort of push that without even passing through the mind, acts directly on my body. I slow down, I look around, right from there a dirt road starts that leads "who knows where", I take it without hesitation. By now I know that the beauty of my instinct towards "who knows where" is always some special place that calls me, where I have to go.


E' un bosco, dove la luce filtra in macchie dorate tra i rami fitti degli alberi; mi inoltro già irretita dall'energia sospesa del luogo e dei suoi alberi. Lo sguardo è subito attratto dal Signore del luogo, un albero meraviglioso che si impone su un rialzo naturale di pietre.

Sono dentro a un dipinto di Constable e intorno a me un bosco antico di lecci, pietre e muschi.

It is a wood, where the light filters in golden spots among the thick branches of the trees; I am already enmeshed by the suspended energy of the place and its trees. The gaze is immediately attracted by the Lord of the place, a wonderful tree that stands out on a natural rise of stones. I am inside a painting by Constable and around me an ancient forest of holm oaks, stones and mosses.

Mi avvicino all'albero, che frontalmente sembra avere una flessuosa bellezza, invece da vicino rivela una struttura forte e possente che lascia senza fiato.

I approach the tree, that in front seems to have a lithe beauty, but up close it reveals a strong and powerful structure that leaves me breathless.

Ci giro intorno, da dietro ho la sua visuale, mi chiedo da quanto tempo controlli il bosco da questa posizione sopraelevata, poi cerco di decifrare la sensazione che aumenta man mano mi inoltro tra gli alberi, un segreto, un mistero che collego alle energie profonde e sottili dei riti magici che sin dall'antichità avvenivano nei boschi.

I walk around it, from behind I see what he sees, I wonder how long he has been controlling the forest from this elevated position, then I look around trying to decipher a feeling that increases the further I go into the woods; a secret, a mystery, that I connect to the deep and subtle energies of the magical rites that took place in the woods since ancient times.

Alle mie spalle una grande pietra forma un tavolo, ai suoi lati due giganti verdi sembrano ergersi come guardiani.

Behind me a large stone forms a table, at its sides two green giants seem to rise like two guardians.

Questa parte di bosco è circondata da una specie di barriera formata da giovani alberi allineati, passo in rassegna gli altri grandi alberi che si legano a massi di pietra chiara o addirittura ci sono cresciuti dentro.

This part of the wood is surrounded by a kind of barrier formed by young trees aligned, I review the other big trees that are tied to stone boulders or even have grown inside them.

Ovunque nei tronchi forme antropoforme. Sguardi che sembrano seguire i miei movimenti.

Everywhere in the trunks anthropoformal forms. Looks that seem to follow my movements.

E' un bosco che vibra di energia antica, ma l'interrogativo che premeva all'inizio si enfatizza con l'ultima enigmatica scoperta: all'interno del tronco dell'ultimo albero qualcuno ha messo una pelle di capra.

It is a forest that vibrates with ancient energy, but the question that was pressing at the beginning is emphasized now with the latest enigmatic discovery: a goat skin inside the trunk of the last tree.

Il bosco antico custodisce i suoi segreti, mi allontano sospesa sul suo mistero, ma tornerò per cercare di scoprirlo.

The ancient wood keeps its secrets, I go away suspended on its mystery, but I will return to try to find out.


-------------------------------

All Images and Original Text © Solo Moles - Travel One 2020

Contact solomoles@gmail.com

___________________________


Lascia un commento.

Iscriviti per ricevere gli aggiornamenti.



496 visualizzazioni1 commento